WEDDELL-2,
PROPOSTA RUSSA PARA UMA NOVA ESTAÇÃO CIENTÍFICA SOBRE GELO À DERIVA NO MAR DE
WEDDELL
(WEDDELL-2, A RUSSIAN PROPOSAL FOR A NEW SCIENTIFIC DRIFTING ICE STATION ON THE WEDDELL SEA /
WEDDELL-2, PROPUESTA RUSA PARA UNA NUEVA ESTACIÓN CIENTÍFICA SOBRE HIELO EN LA DERIVA EN EL MAR DE WEDDELL)
(WEDDELL-2, A RUSSIAN PROPOSAL FOR A NEW SCIENTIFIC DRIFTING ICE STATION ON THE WEDDELL SEA /
WEDDELL-2, PROPUESTA RUSA PARA UNA NUEVA ESTACIÓN CIENTÍFICA SOBRE HIELO EN LA DERIVA EN EL MAR DE WEDDELL)
Na XL Reunião Consultiva
do Tratado da Antártida, ocorrida entre 22 de maio e 1º de junho passado, em
Pequim, a Rússia convidou as nações interessadas a se juntarem ao projeto da
estação Weddell-2, a ser construída sobre gelo à deriva (disponível em http://www.ats.aq/devAS/ats_meetings_documents.aspx?lang=e).
Esse tipo de base temporária de pesquisa (drift
station) é tido como ideal para a observação de processos de pequena e
média escala no sistema atmosfera-gelo-oceano. No Oceano Ártico, dezenas de drift stations foram lançadas desde que os soviéticos criaram a
primeira delas, em 1937 (ver o link https://en.wikipedia.org/wiki/Drifting_ice_station,
em inglês, para mais detalhes) [During
the XL Antarctic Treaty Consultative Meeting, held in Beijing from May 22th to
June 1st earlier this year, Russia invited interested nations to join the
Weddell-2 station project, to be built on drift ice (available at the the first
link above). That kind of temporary research base is considered ideal for the
observation of small and medium-scale processes in the atmosphere-ice-ocean
system. In the Arctic Ocean, dozens of drift stations have been launched since
the Soviets created the first one in 1937 (see the link above for more information)
/ Durante la XL Reunión Consultiva del
Tratado Antártico, realizada en Pekín del 22 de mayo al 1 de junio pasado,
Rusia invitó a las naciones interesadas a unirse al proyecto de la estación
Weddell-2, a ser construida sobre hielo a la deriva (disponible en http://www.ats.aq/devAS/ats_meetings_documents.aspx?lang=s). Ese
tipo de base temporal de investigación (drift station) se considera ideal para la observación de
procesos de pequeña y mediana escala en el sistema atmósfera-hielo-océano. En
el océano Ártico, decenas de drift stations han sido lanzadas desde que los soviéticos crearon la primera, en 1937
(ver el enlace más arriba para detalles)].
A iniciativa ocorre após o
aniversário de 25 anos de Weddell-1, que foi a primeira base elaborada sobre
gelo à deriva em águas austrais. Em 1992, Rússia e Estados Unidos uniram
esforços na investigação da oceanografia física e química, do gelo marinho, da
meteorologia e da biologia da zona ocidental do mar de Weddell. A União
Soviética ruíra no ano anterior, e o projeto foi um ato inédito de cooperação
entre ambos os países, com a participação de 17 cientistas norte-americanos e
15 russos. Além dos navios de pesquisa polar Akademik Fyodorov e Nathaniel B.
Palmer, também foram usados satélites, helicópteros e boias automáticas de
vários tipos, mas a parte principal do experimento era a própria drift station (The initiative comes after the 25-year anniversary of Weddell-1, which
was the first drifting ice station in southern waters. In
1992, Russia and the United States joined efforts to investigate the physical
and chemical oceanography, sea ice, meteorology and biology of western Weddell
Sea. The Soviet Union had collapsed the previous year, and the project was an
unprecedented act of cooperation between the two countries, with the
participation of 17 American scientists and 15 Russians. In addition to the
polar research vessels Akademik Fyodorov and Nathaniel B. Palmer, satellites,
helicopters and various types of automatic buoys were also used, but the main
part of the experiment was the drift station itself / La iniciativa
viene luego del aniversario de 25 años de Weddell-1, que fue la primera base
elaborada sobre hielo a la deriva en aguas australes. En 1992, Rusia y Estados Unidos
unieron esfuerzos para investigar la oceanografía física y química, el hielo
marino, la meteorología y la biología del mar de Weddell occidental. La Unión
Soviética se había derrumbado el año anterior, y el proyecto fue un acto sin
precedentes de cooperación entre los dos países, con la participación de 17
científicos estadounidenses y 15 rusos. Además de los buques de investigación
polar Akademik Fyodorov y Nathaniel B. Palmer, también se utilizaron satélites,
helicópteros y varios tipos de boyas automáticas, pero la parte principal del
experimento era la propia drift station).
[Abaixo, Weddell-1 representada pelo número 25 (Below, Weddell-1 represented by the number 25 / Abajo, Weddell-1 representada por el número 25)]
[Abaixo, Weddell-1 representada pelo número 25 (Below, Weddell-1 represented by the number 25 / Abajo, Weddell-1 representada por el número 25)]
Depois de alguns voos de
helicóptero sobre o sudoeste do mar de Weddell, foi selecionada uma placa de
gelo formada principalmente por gelo plurianual (de origem marinha, que
sobreviveu pelo menos a dois degelos de verão), medindo cerca de 2,5 x 1,6 km e
com espessura média de pouco menos de dois metros (mínima de 0,8 e máxima de 6
m). Em 12 de fevereiro de 1992, o navio russo Akademik Fyodorov atracou nesse
bloco e a estação foi instalada nas coordenadas 71° 36.7′ S, 49° 45.4′ O. Foi
também implantada uma pista de pouso, usada pelo Twin Otter fretado que veio
duas vezes de Punta Arenas para a rotação parcial do pessoal norte-americano.
Havia sempre dois helicópteros de prontidão para o caso de uma evacuação de emergência,
mas o gelo só se quebrou uma vez, longe da base [After some helicopter flights over southwestern Weddell Sea, an ice
floe formed mainly by multi-year ice (sea ice that survived at least two summer
thawings) was selected. It measured about 2.5 x 1.6 km and had an average
thickness of two meters (with a minimum of 0.8 and a maximum of 6 m). On
February 12th, 1992, the Russian vessel Akademik Fyodorov moored on the floe
and the station was installed at coordinates 71° 36.7' S, 49° 45.4' W. A landing
strip was also deployed and used twice by the chartered Twin Otter that came
from Punta Arenas to perform the partial rotation of the North American
personnel. There
were always two helicopters ready for an emergency evacuation, but the ice only
broke once, away from the base / Luego de algunos vuelos en helicóptero sobre el suroeste del mar de
Weddell, se seleccionó un bandejón (trozo de hielo relativamente plano de
tamaño considerable) formado principalmente por hielo multianual (de origen
marina y que sobrevivió por lo menos a dos deshielos de verano). La superfície
medía unos 2,5 x 1,6 km y tenía un espesor medio de poco menos de dos metros
(mínimo de 0,8 y máximo de 6 m). El 12 de febrero de 1992, el buque ruso
Akademik Fyodorov atracó en el bandejón y la estación fue instalada en las
coordenadas 71° 36.7' S, 49° 45.4' W. También se implantó una pista de
aterrizaje, usada por el Twin Otter fletado que vino dos veces desde Punta
Arenas para realizar la rotación parcial del personal norteamericano. Había
siempre dos helicópteros listos para una evacuación de emergencia, pero el
hielo sólo se rompió una vez, lejos de la base].
Com uma deriva máxima de 25 e mínima de 0,5 km por dia, a estação percorreu 750 km em 113 dias, geralmente na direção norte. Após a coleta de grandes quantidades de dados sobre a região, o experimento foi encerrado em 04 de junho de 1992, nas coordenadas 65° 38′ S, 52° 25′ O. Seguindo o espírito do então recém-assinado Protocolo de Madri, que trata da proteção ao meio-ambiente nas atividades antárticas, todo o equipamento foi removido da placa de gelo [With a maximum drift of 25 and a minimum of 0.5 km per day, the station traveled 750 km in 113 days, usually northward. After collecting large amounts of data on the region, the experiment was ended on June 4th, 1992, at coordinates 65° 38' S, 52° 25' W. Following the spirit of the (back then) recently signed Protocol of Madrid, which provided for environmental protection in Antarctic activities, all equipment was removed from the ice floe / Con una deriva máxima de 25 y mínima de 0,5 km por día, la estación recorrió 750 km en 113 días, normalmente hacia el norte. Después de recoger grandes cantidades de datos sobre la región, el experimento fue finalizado el 4 de junio de 1992, en las coordenadas 65° 38' S, 52° 25' W. Siguiendo el espíritu del entonces recién firmado Protocolo de Madrid, que prevé la protección del medio ambiente en las actividades antárticas, todo el equipo fue removido del bandejón].
Com uma deriva máxima de 25 e mínima de 0,5 km por dia, a estação percorreu 750 km em 113 dias, geralmente na direção norte. Após a coleta de grandes quantidades de dados sobre a região, o experimento foi encerrado em 04 de junho de 1992, nas coordenadas 65° 38′ S, 52° 25′ O. Seguindo o espírito do então recém-assinado Protocolo de Madri, que trata da proteção ao meio-ambiente nas atividades antárticas, todo o equipamento foi removido da placa de gelo [With a maximum drift of 25 and a minimum of 0.5 km per day, the station traveled 750 km in 113 days, usually northward. After collecting large amounts of data on the region, the experiment was ended on June 4th, 1992, at coordinates 65° 38' S, 52° 25' W. Following the spirit of the (back then) recently signed Protocol of Madrid, which provided for environmental protection in Antarctic activities, all equipment was removed from the ice floe / Con una deriva máxima de 25 y mínima de 0,5 km por día, la estación recorrió 750 km en 113 días, normalmente hacia el norte. Después de recoger grandes cantidades de datos sobre la región, el experimento fue finalizado el 4 de junio de 1992, en las coordenadas 65° 38' S, 52° 25' W. Siguiendo el espíritu del entonces recién firmado Protocolo de Madrid, que prevé la protección del medio ambiente en las actividades antárticas, todo el equipo fue removido del bandejón].
A margem ocidental do mar
de Weddell, adjacente à costa da península antártica, ainda hoje, é muito pouco
explorada. Não há estações de pesquisa nessa área, cujo acesso é bloqueado por
uma enorme massa de gelo plurianual que não oferece condições de navegação. O
uso de uma drift station permitiu o
estudo do giro de Weddell – o grande sistema de correntes marinhas que rodam em
sentido horário, formado pelas interações entre a Corrente Circumpolar
Antártica e a plataforma continental [The west margin of the Weddell Sea, adjacent to the coast of the
Antarctic peninsula, remains poorly explored up to these days. There
are no research stations in that area, whose access is blocked by a huge mass
of multiannual ice that does not offer conditions for navigation. The use of a
drift station allowed the study of the Weddell Gyre – the large system of
clockwise rotating marine currents, formed by the interactions between the
Antarctic Circumpolar Current and the continental shelf (link
above) / La margen oeste del mar de Weddell, adyacente
a la costa de la península antártica, sigue siendo muy poco explorada hasta
estos días. No
hay estaciones de investigación en esa zona, cuyo acceso está bloqueado por una
enorme masa de hielo marino de vários anos que no ofrece condiciones para la navegación.
El uso de una drift station permitió el estudio del giro de Weddell – el gran sistema de
corrientes marinas que rodan en sentido horario, formado por las interacciones
entre la Corriente Circumpolar Antártica y la plataforma continental].
[Localização do giro de Weddell (Location of the Weddell Gyre / Ubicación del giro de Weddell):]
A trajetória descrita pela base Weddell-1 é bem similar à que foi documentada na deriva da Expedição Transantártica Imperial, em 1915. Depois de ficar preso no gelo, selando o destino de Shackleton e seus homens, o Endurance foi carregado rumo ao norte pelo giro, ao longo da borda oeste do mar de Weddell. Passados mais de cem anos dessa incrível aventura, raríssimas vezes aquela zona recebeu presença humana (The path drawn by Weddell-1 base is very similar to that documented during the Imperial Trans-Antarctic Expedition drift in 1915. Being trapped on the ice sealed the fate of Shackleton and his men, as the Endurance was carried northbound by the gyre, along the western rim of the Weddell Sea. More than a hundred years after this incredible adventure, there has been very rare human presence in that region / La trayectoria descrita por la base Weddell-1 es muy similar a la documentada durante la deriva la Expedición Imperial Transantártica en 1915. Después de quedarse atrapado en el hielo, sellando el destino de Shackleton y sus hombres, el Endurance fue llevado hacia el norte por el giro, a lo largo del borde occidental del Mar de Weddell. Pasados más de cien años de esta increíble aventura, rarísimas veces la área ha recibido presencia humana).
[Localização do giro de Weddell (Location of the Weddell Gyre / Ubicación del giro de Weddell):]
A trajetória descrita pela base Weddell-1 é bem similar à que foi documentada na deriva da Expedição Transantártica Imperial, em 1915. Depois de ficar preso no gelo, selando o destino de Shackleton e seus homens, o Endurance foi carregado rumo ao norte pelo giro, ao longo da borda oeste do mar de Weddell. Passados mais de cem anos dessa incrível aventura, raríssimas vezes aquela zona recebeu presença humana (The path drawn by Weddell-1 base is very similar to that documented during the Imperial Trans-Antarctic Expedition drift in 1915. Being trapped on the ice sealed the fate of Shackleton and his men, as the Endurance was carried northbound by the gyre, along the western rim of the Weddell Sea. More than a hundred years after this incredible adventure, there has been very rare human presence in that region / La trayectoria descrita por la base Weddell-1 es muy similar a la documentada durante la deriva la Expedición Imperial Transantártica en 1915. Después de quedarse atrapado en el hielo, sellando el destino de Shackleton y sus hombres, el Endurance fue llevado hacia el norte por el giro, a lo largo del borde occidental del Mar de Weddell. Pasados más de cien años de esta increíble aventura, rarísimas veces la área ha recibido presencia humana).
[Acima, o caminho aproximado de Weddell-1, representado pela linha vermelha. Abaixo, a deriva do Endurance na linha tracejada laranja (Above, the red line represents Weddell-1 approximate path. Below, the Endurance drift is symbolized by the dashed orange line / Arriba, la línea roja representa el camino aproximado de Weddell-1. Abajo, la deriva del Endurance en la línea discontinua naranja)]
Existem hoje em dia diversas tecnologias e equipamentos que não estavam disponíveis em 1992 e que poderiam aprimorar substancialmente novas pesquisas a serem conduzidas a partir da estação Weddel-2. Oferecendo sua conhecida expertise em questões polares, a Rússia estimula uma cooperação internacional cujos resultados serão muito importantes para a América do Sul, já que o mar de Weddell tem ligação direta com processos climáticos que ocorrem na região e no mundo. Será que algum programa antártico sul-americano participará do projeto? [Nowadays there are several technologies and equipment that were not available in 1992 and could substantially enhance new research to be conducted from the Weddel-2 station. By offering its well-known expertise in polar issues, Russia stimulates an international cooperation whose results will be very important for South America, because the Weddell Sea is directly related to climatic processes occurring in the region and worldwide. Will any South American Antarctic program participate in the project? / Existen hoy en día diversas tecnologías y equipos que no estaban disponibles en 1992 y que podrían mejorar sustancialmente las nuevas investigaciones que se realizarán desde la estación Weddel-2. Al ofrecer su reconocida experiencia en cuestiones polares, Rusia estimula una cooperación internacional cuyos resultados serán muy importantes para América del Sur, ya que el mar de Weddell tiene conexión directa con procesos climáticos que se producen en la región y en el mundo. ¿Habrá interés de algún programa antártico sudamericano en participar en el proyecto?]
_________________________________________________________________________
Principais fontes (Main sources / Fuentes principales): http://www.polarpost.ru/forum/viewtopic.php?f=20&t=2206&p=15866, em russo (in russian / en ruso), e (and / y) http://www.ldeo.columbia.edu/res/fac/physocean/proj_ISW.html.
Nenhum comentário:
Postar um comentário