sábado, 10 de fevereiro de 2018






 INFRAESTRUTURA ANTÁRTICA NO  TWITTER
(ANTARCTIC INFRASTRUCTURE ON TWITTER / 
 INFRAESTRUCTURA ANTÁRTICA EN  TWITTER)




Em fevereiro de 2018, este blog migrou para o Twitter, o que não impede a publicação de novos artigos aqui no futuro. A estrutura resumida da rede social permite atualizações quase diárias, em sintonia com as crescentes movimentações e novos investimentos no continente austral, ao mesmo tempo em que promove contato com diversos atores envolvidos. Não é necessário possuir uma conta no Twitter para acompanhar os conteúdos lá publicados: https://twitter.com/Antarctic_Infra (In February 2018, this blog migrated to Twitter, which does not prevent new articles from being published here in the future. The simpler structure of that social network allows nearly daily updates, in step with the increasing moves and new investments towards the southern continent, besides facilitating the contact with various involved actors. It is not necessary to have a Twitter account to read the content: https://twitter.com/Antarctic_Infra / En febrero de 2018, este blog migró a Twitter, lo que no impide que se publiquen nuevos artículos aquí en el futuro. La estructura resumida de la red social permite actualizaciones casi diarias, en línea con los movimientos contínuos y las crecientes inversiones de los gobiernos hacia el continente austral, además de promover el contacto con varios actores involucrados. No es necesario tener una cuenta de Twitter para leer el contenido: https://twitter.com/Antarctic_Infra).





sexta-feira, 19 de janeiro de 2018

A China começou a construção de sua quinta estação antártica (China started to build its fifth antarctic station / China empezó la construcción de su quinta base antártica)





A CHINA COMEÇOU A CONSTRUÇÃO DE SUA QUINTA ESTAÇÃO ANTÁRTICA
(CHINA STARTED TO BUILD ITS FIFTH ANTARCTIC STATION / 
CHINA EMPEZÓ LA CONSTRUCCIÓN DE SU QUINTA BASE ANTÁRTICA)







ATUALIZADO EM FEVEREIRO DE 2018 (UPDATED IN FEBRUARY, 2018 / ATUALIZADO EN FEBRERO DE 2018)




Por incrível que pareça, a China está neste momento construindo DUAS grandes estações de pesquisa na Antártida: uma para o Brasil (a nova base Comandante Ferraz) e a outra para uso de seu próprio programa antártico (As incredible as it may seem, China is currently building TWO large research stations in Antarctica: one for Brazil (the new Ferraz base) and the other for the use of its own Antarctic program / Por increíble que parezca, China está construyendo actualmente DOS grandes estaciones de investigación en la Antártida: una para Brasil (la nueva base Comandante Ferraz) y otra para el uso de su propio programa antártico).





A nova estação chinesa, ainda sem nome conhecido, será a quinta base do país no continente. Ficará situada na ilha Inexpressível, perto das estações Zucchelli (Itália) e Jang Bogo (Coreia do Sul) e a algumas centenas de quilômetros de McMurdo (EUA) e Scott (Nova Zelândia), no mar de Ross, região de rica vida marinha que é reivindicada quase em sua totalidade pela Nova Zelândia [The new station, still without a known name, will be the fifth chinese base on the continent. It will be located on Inexpressible Island, near Zucchelli (Italy) and Jang Bogo (South Korea) stations and a few hundred kilometers away from McMurdo (USA) and Scott (New Zealand), in the Ross Sea, a region of rich marine life which is almost entirely claimed by New Zealand / La nueva estación, aún sin nombre conocido, será la quinta base china en el continente. Estará ubicada en la isla Inexpressible, cerca de las estaciones Zucchelli (Italia) y Jang Bogo (Corea del Sur) y a unos cientos de kilómetros de McMurdo (EE. UU.) y Scott (Nueva Zelanda), en el Mar de Ross, región de rica vida marina que es reclamada en su casi totalidad por Nueva Zelanda].






Com entrega prevista para o verão 2022-23, a base terá o seguinte layout, definido no estudo de impacto ambiental apresentado em janeiro de 2018 (http://www.chinare.gov.cn/english/) [The base is scheduled to be delivered at summer 2022-23. Here is the layout presented in the 2018 Comprehensive Environmental Evaluation (available at the link above) La base está programada para entrega en el verano 2022-23. Abajo, se ve el diseño definido en el estudio de evaluación ambiental presentado en 2014 (disponible en el enlace arriba)]:









Em 2014 se projetava que o complexo seria assim (in 2014 the project was thought to be like this / En 2014 se proyectava que el complejo sería así):







Os primeiros materiais para a construção começaram a ser descarregados pelo quebra-gelos Xue Long em dezembro passado. O vídeo panorâmico abaixo mostra o estado inicial do canteiro de obras (The first construction materials began to be unloaded by the Xue Long icebreaker last December. The panoramic video below shows the initial status of the construction site / Los primeros materiales de construcción comenzaron a ser descargados por el rompehielos Xue Long en diciembre pasado. El video panorámico a continuación muestra el estado inicial de la zona de obras):





O vídeo seguinte mostra a cerimônia de colocação da pedra angular da estação (The video below shows the cornerstone laying ceremony held for the stationEl siguiente video muestra la ceremonia de colocación de la piedra angular de la estación):







A China iniciou sua presença na Antártida pela margem do Oceano Atlântico, em 1985, através da base permanente Changcheng (ou Grande Muralha), na ilha Rei Jorge. Em 1989, voltou-se para a região do Oceano Índico, ficando a longitude da estação Zhongshan, também permanente, alinhada com o extremo oeste do território chinês [China’s presence in Antarctica began at the shore of the Atlantic Ocean in 1985, with permanent Changcheng (or Great Wall) base, on King George Island. In 1989, its concerns  included the Indian Ocean region, being the longitude of the likewise Zhongshan station in line with the extreme west of the Chinese territory / La presencia de China en la Antártida comenzó en la costa del Océano Atlántico en 1985, con la base permanente Changcheng (o Gran Muralla), en la Isla Rey Jorge. En 1989, se ocupó de la región del Océano Índico, estando la longitud de la estación de Zhongshan en línea con el extremo oeste del territorio chino].

Zhongshan foi o marco inicial para a expansão do país para o interior do continente austral, que se deu inicialmente por meio da base Kunlun (2009), a qual funciona no verão e é a segunda mais austral da Antártida, atrás apenas da estação norte-americana Amundsen-Scott, no Polo Sul. Kunlun é também a mais elevada de todas as estações de pesquisa antárticas, ideal para estudos astronômicos, e nos próximos anos deverá receber alguns importantes telescópios, que serão somados aos equipamentos já existentes no local. No ano de 2014 foi criada a quarta base chinesa, Taishan, que também funciona somente no verão e cumpre importante papel na logística da travessia terrestre realizada anualmente entre Zhogshan e Kunlun [Zhongshan was the starting point for the country’s expansion towards the southern continent hinterland. Such expansion began at the summer-only Kunlun base (2009), which is the southernmost scientific station after Amundsen-Scott, on the South Pole. Kunlun is also the loftiest of all Antarctic research stations, an ideal site for astronomical studies, and in the next few years it will receive some important telescopes, to be added to the equipment already running there. In the year 2014 a fourth Chinese base was established: Taishan also runs only in summer and plays an important role in the logistics of the annual traverse between Zhogshan and Kunlun / Zhongshan fue el punto de partida para la expansión del país hacia el interior del continente austral. Tal expansión comenzó con la base Kunlun (2009), que solo funciona en el verano y es la estación científica más austral después de Amundsen-Scott, en el polo sur. Kunlun es también la más alta de todas las estaciones de investigación antárticas, un sitio ideal para estudios astronómicos, y en los próximos años recibirá algunos telescopios importantes, que se agregarán a los equipos que ya están funcionando allí. En el año 2014 se estableció una cuarta base china: Taishan también funciona solo en verano y desempeña un papel importante en la logística de la travesía terrestre anual entre Zhogshan y Kunlun].

Por meio da quinta estação, a presença da China na Antártida se estenderá também à margem do Oceano Pacífico, e sua rede de instalações adquirirá tamanho e amplitude semelhantes aos conjuntos russo e norte-americano. Esse movimento, somado a outras iniciativas que deverão ocorrer nos próximos anos, como o comissionamento de um segundo quebra-gelos, de fabricação nacional, a construção de um aeródromo próprio, nas imediações da base Zhongshan, e o desenvolvimento de uma perfuratriz de água quente, contribuirá para fortalecer ainda mais o peso do país no cenário austral. Tal como se vê em todos os demais setores estratégicos, científicos e militares, os chineses demonstram forte determinação em assumir seu papel de superpotência global (Through its fifth station, China's presence in Antarctica will also extend to the Pacific Ocean, and its facilities system will gain size and width similar to the Russian and North American networks. That move, coupled with other initiatives that are expected to take place in the coming years, such as the commissioning of a second icebreaker, locally manufactured,the construction of an airfield, near Zhongshan base, and the development of a hot water drill, will further strengthen the country's weight in the southern continent scenario. As seen in every other strategic fields, scientific and military, the Chinese demonstrate strong determination to assume their role as a global superpower / A través de su quinta estación, la presencia de China en la Antártida también se extenderá al Océano Pacífico, y su sistema de instalaciones adquirirá tamaño y ancho similares a las redes rusa y norteamericana. Ese movimiento, junto con otras iniciativas que se espera que ocurran en los próximos años, como la botadura de un segundo rompehielos, de fabricación local, la construcción de un aeródromo, cerca de la base de Zhongshan y el desarrollo de un taladro de agua caliente, va a fortalecer aún más el peso del país en el escenario austral. Como se ve en todos los demás campos estratégicos, científicos y militares, los chinos demuestran firme determinación de asumir su papel de superpotencia global).