LOGÍSTICA
AÉREA DOS EUA NA ANTÁRTIDA – OS AERÓDROMOS DE McMURDO
(USA AERIAL LOGISTICS – THE AIRFIELDS OF
MCMURDO /
LOGÍSTICA AÉREA DE LOS EE. UU. – LOS AERÓDROMOS EN McMURDO)
PARTE
5 (PART 5) – PEGASUS
O
aeródromo Pegasus funcionou entre janeiro de 1994 e dezembro de 2016 (1, p.
13; 2
e 3,
p. 61 –
referências ao final), tendo sido substituído por Phoenix a partir de fevereiro
de 2017 (4).
Localizado na plataforma de McMurdo, a cerca de 30 km da estação norte-americana
(5), o
aeródromo jaz em cima de uma camada com cerca de 33 m de
gelo, que flutua acima de uns 550 m de água (6). Fica perto do local onde um Lockheed C-121 Constellation
caiu em 1970, ao tentar aterrissar durante
uma tempestade. Não houve mortos ou feridos no acidente, mas o avião ficou
inutilizado e segue sobre o gelo até hoje. A aeronave
era denominada Pegasus, daí o nome do local (7) [Pegasus airfield operated between January 1994 and December 2016 (1, p. 13; 2 and 3, p. 61 – references
at the end), and was replaced by Phoenix from February 2017 (4). Located on the McMurdo Ice Shelf,
about 30 km (19 mi) away from the North American station (5), the aerodrome lies on top of a layer of about 33 m (110 ft) of
ice, which floats above some 550 m (1,800 ft) of water (6). It is near the spot where a Lockheed C-121 Constellation
crashed in 1970, while trying to land during a storm. There were no deaths or
injuries in the accident, but the plane got ruined and remains on the ice to
this day. The aircraft was called Pegasus, hence the name of the site (7) / Pegasus operó entre enero de 1994 y diciembre de 2016 (1, p. 13, 2 y 3, p. 61 – referencias al final) y fue reemplazado por
Phoenix a partir de febrero de 2017 (4).
Ubicado
en la barrera de hielo (o meseta de hielo, o plataforma de hielo flotante) McMurdo,
a unos 30 km de la estación norteamericana (5), el aeródromo se encuentra sobre una capa de unos 33 m de hielo,
que flota sobre unos 550 m de agua (6).
Está cerca del punto donde un Lockheed C-121 Constellation se estrelló en 1970,
mientras intentaba aterrizar durante una tormenta. No hubo muertos ni
heridos en el accidente, pero el avión se arruinó y permanece en el hielo hasta
el día de hoy. La aeronave se llamaba Pegasus, de ahí el nombre del sitio (7)].
[Aeródromos
de McMurdo (McMurdo airfields)]
[A
pista principal de Pegasus e a localização do avião caído, vistos
aproximadamente do nordeste para o sudoeste (Pegasus’ main runway and the site of the crashed airplane, seen roughly
from the northeast to the southwest / La
pista principal de Pegasus y el sitio del avión estrellado, vistos
aproximadamente desde el noreste al suroeste)]
[Restos
do (del) Lockheed C-121 (Pegasus wreck)]
Construir
o aeródromo sobre a plataforma de gelo significava que a pista poderia ser
usada de um ano para outro, sem a necessidade de reconstrução, como ocorre com
Ice Runway (8),
feita no gelo marinho. Tal como Williams Field (9), instalado sobre a plataforma de
Ross, Pegasus foi concebido para durar vários anos, mas havia uma grande
diferença entre eles. Enquanto aquele está situado em uma zona de grande
acumulação de neve, este ficava em uma área de precipitação reduzida, sobre uma
base de gelo duro: foi feito para receber aviões com rodas, e não apenas com
esquis. No entanto, a superfície da plataforma não é lisa como
o gelo marinho, o que geraria um trabalho bem maior para a preparação da pista
(10)
[Building the airfield on the ice shelf
meant that the runway could be used from year to year, without the need for
rebuilding, as with Ice Runway (8),
made on the sea ice. Like Williams Field (9),
installed on the Ross Ice Shelf, Pegasus was designed to last for several years,
but there was a big difference between them. While the former is situated in a net
snow accumulation zone, the latter was within an area of reduced precipitation, over
a base of hard ice: it was made to receive airplanes with wheels, and not only
with skis. However, the shelf surface is not as smooth as the sea ice, and that
would generate much more work for the preparation of the airstrip (10) / Construir el aeródromo sobre la barrera de hielo significaba que la
pista se podría utilizar de un año a otro, sin que fuera necessário
reconstruirla, como ocurre com Ice Runway (8),
hecha en el hielo marino. Al igual que Williams Field (9), instalado en la plataforma de hielo
de Ross, Pegasus fue diseñado para durar varios años, pero había una gran
diferencia entre ellos. Mientras que el primero está situado en una zona de
grande acumulación de nieve, este último estaba en una área de reducida
precipitación, sobre una base de hielo duro: fué hecho para recibir aviones con
ruedas, y no sólo con esquis. Sin embargo, la superfície de la meseta no es tan
lisa como el hielo marino, y eso generaría mucho más trabajo para la
preparación de la pista (10) ].
Pegasus
foi pensado para permitir que McMurdo seguisse recebendo aeronaves com rodas
após a deterioração anual de Ice Runway. Por isso, foi cuidadosamente
posicionado na plataforma de gelo, em um lugar não muito distante da estação, e
onde há precipitação de neve suficiente para cobrir a pista nos meses de verão,
mas não tanta, a ponto de inviabilizar a operação de grandes aeronaves. Essa
camada de neve, na espessura ideal, tem elevado albedo (medida do poder de reflexividade
de uma superfície: é a sua "brancura") e protege o aeródromo do
derretimento nos meses de radiação solar mais intensa, pois o gelo exposto se
deteriora rapidamente. O procedimento de construção da pista é caro e
trabalhoso, e se ela derretesse, mesmo que apenas em alguns pontos, poderia
ficar inutilizada até congelar-se novamente, por volta do mês de março (11, pp.
11-14) [Pegasus was developed to allow
McMurdo to continue receiving wheeled aircraft after the annual deterioration
of Ice Runway. Therefore,
it was carefully positioned on the ice shelf, in a place not too far from the
station and where there is enough snowfall to cover the runway in the summer
months, but not so much, as to render unviable the operation of large aircraft.
Such a layer of snow, with the ideal thickness, has a high albedo (measure of
the reflectivity of a surface: it is its "whiteness") and protects
the airfield from melting in the months of more intense solar radiation, since exposed
ice quickly deteriorates. The construction process of the runway is expensive
and laborious, and if the it melted, even if only at some points, it could
become unsuitable until freezing again, around March (11, pp. 11-14) / Pegasus fue
desarrollado para permitir que McMurdo continuara recibiendo aviones con rodas
después del deterioro anual de Ice Runway. Por lo tanto, fue
cuidadosamente posicionado en la meseta de hielo, en un lugar no muy lejos de
la estación y donde hay suficiente precipitación de nieve para cubrir la pista
en los meses de verano, pero no tanta, como para hacer inviable la operación de
grandes aviones. Tal capa de nieve, con el espesor ideal, tiene un alto albedo
(medida de la reflectividad de una superficie: es su "blancura") y
protege el aeródromo del derretimiento en los meses de radiación solar más
intensa, ya que el hielo expuesto se deteriora rapidamente. El proceso de
construcción de la pista es caro y trabajoso, y si ella se derritiera, aunque
sólo en algunos puntos, podría quedarse inutilizada hasta que se congelara de
nuevo, alrededor de marzo (11, pp. 11-14)].
O
aeródromo estava localizado em gelo sobreposto (12, pp. 11 e 113), que é aquele “formado
pelo derretimento e recongelamento da neve acumulada no ano” (13, p.
137) e que ocorre em uma faixa específica de uma geleira (no caso, plataforma
de gelo). Essa faixa fica entre a linha de neve (a que divide as áreas
onde a neve caída desaparece no
verão das áreas nas quais ela permanece o ano inteiro) e a linha de equilíbrio da geleira
(aquela onde, no decorrer de um ano, a taxa de acumulação é igual à
taxa de ablação, que é a perda de massa) [The
airfield was situated over superimposed ice (12, pp. 11 and 113) –the ice formed by the melting and refreezing
of snow accumulated throughout the year (13,
p. 137) and that occurs in a specific strip of a glacier (an ice shelf, in
this case). That stretch lies between the snow line (this divides
the areas where the fallen snow disappears in the summer from the areas where
it remains the whole year) and the equilibrium line (the one where, over a
year, the snow accumulation rate is equal to the ablation rate, which is the mass
loss of the glacier) / El aeródromo estaba situado sobre hielo de
recongelación (12, pp. 11 y 113) –el
hielo formado por la fusión y el recongelamiento de la nieve acumulada durante
todo el año (13, p. 137) y que
ocurre en una faja específica de un glaciar (barrera de hielo, en este caso). Ese trecho se extiende entre la línea de
nieve (que divide las zonas donde la nieve caída desaparece en el verano de las
áreas donde ella permanece todo el año) y la línea de equilibrio (aquella donde,
durante un año, la tasa de acumulación de nieve es igual a la tasa de ablación,
que es la pérdida de masa del glaciar)].
[Diagrama mostrando as zonas de ablação e de
acumulação em uma geleira, com a linha de equilíbrio entre elas (Diagram showing the ablation and
accumulation zones on a glacier, with the equilibrium line between them / Diagrama que muestra las zonas de ablación y
de acumulación en un glaciar, con la línea de equilibrio entre ellas)]
Há
documentos que tratam Pegasus como um aeródromo situado não no gelo sobreposto,
mas simplesmente no gelo de geleira (glacier
ice, designação genérica que na realidade abrange a anterior –por exemplo,
em 14,
p. 7), ou então no blue ice (como em 15, pp.
155-68 e 265). Blue ice, por sua vez,
indica o gelo formado em duas circunstâncias diversas: ou sob a forma de gelo
sobreposto, ou como gelo exposto, em zonas de ablação (16, p. 113) * [(There are documents that present Pegasus not as an airdrome situated on
superimposed ice, but simply over glacier ice (which is a generic designation
that actually includes the previous one –for instance, in 14, p. 7),
or above blue ice (as in 15, pp. 155-68
and 265). Blue ice, on the other hand, indicates the ice formed under two
different circumstances: either as superimposed ice, or as exposed ice, in
areas of ablation (16, p. 113) * / Hay
documentos que presentan a Pegasus no como un aeródromo situado sobre hielo de
recongelación, sino simplemente sobre hielo glaciar (designación
genérica que en realidad incluye la anterior –por ejemplo, en 14, p. 7), o
sobre blue ice (como en 15, pp. 155-68 y 265). El blue ice, por otra parte, indica el hielo formado en
dos circunstancias diferentes: ya sea como hielo de recongelación, o como hielo
expuesto, en áreas de ablación (16, p.
113) * ].
Operando
originalmente sobre o gelo sobreposto, em um primeiro momento o aeródromo foi
certificado para Lockheed C-130 Hercules e C-141 Starlifter (este já fora de
serviço), e funcionou entre meados de janeiro e novembro. Antes
de sua inauguração, somente aviões com esquis poderiam pousar em McMurdo
durante a maior parte desse período (17, pp. 2 e 13) [Originally operating upon superimposed ice, the airstrip was initially certified
for Lockheed C-130 Hercules and C-141 Starlifter (this one is out of service
today), and ran between mid-January and November. Before its inauguration, only
aircraft equipped with skis could land at McMurdo during most of that period (17, pp. 2 and 13) / Originalmente operando sobre hielo de
recongelación, la pista de aterrizaje fue inicialmente certificada para
Lockheed C-130 Hércules y C-141 Starlifter (este está fuera de servicio hoy), y
funcionó entre mediados de enero y noviembre. Antes de su
inauguración, sólo los aviones equipados con esquís podían aterrizar en McMurdo
durante la mayor parte de ese período (17, pp. 2
y 13)].
Visando
a estender seu período de operação, o aeródromo foi aprimorado em 2002, quando
recebeu uma cobertura de neve fortemente comprimida, com
oito a dez cm de espessura,
chamada de white ice (18, p.
13 e 19).
A preparação desse pavimento exigiu o uso de um pesado compactador montado
sobre pneus, que transformou uma fina camada de neve em material robusto o
suficiente para comportar a operação de aviões de quatro motores. No
mesmo ano, Pegasus recebeu o Boeing C-17 Globemaster III pela primeira vez (20) [In order to extend of its operation period,
the airstrip was improved in 2002, when it received a heavily compressed snow
cover, eight to 10 cm thick, called white ice (18, p. 13 and 19). The
preparation of that pavement required the use of a heavy-duty pneumatic road
roller, which turned a thin layer of snow into a material sturdy enough to endure
the operation of four-engine airplanes. In that same year,
Pegasus received the Boeing C-17 Globemaster III for the first time (20) / Para prolongar
su período de operación, la pista de aterrizaje fue mejorada en 2002, cuando
recibió una capa de nieve muy comprimida, de ocho a 10 cm de espesor, llamada white
ice (18,
p. 13 y 19). La preparación de este
pavimento requirió el uso de uma pesada apisonadora montada sobre neumáticos,
que convirtió una fina capa de nieve en un material suficientemente robusto
para soportar la operación de aviones de cuatro motores. En ese mismo año,
Pegasus recibió por primera vez el Boeing C-17 Globemaster III (20)].
[A
camada de neve compactada (white ice) e a base de gelo por baixo (The compacted snow layer (white ice) and the
ice base underneath / La capa de
nieve compactada (white ice) y la
base de hielo debajo)]
[Instalação
de sondas de temperatura com o auxílio de uma valetadeira (Installation of temperature probes with the aid of a wheel trencher
/ Instalación de sondas de temperatura
con la ayuda de una zanjadora de rueda)]
Em
setembro de 2008, a USAF pousou pela primeira vez um de seus C-17 em Pegasus
durante a noite polar, com o uso de equipamentos de visão noturna (21). A
utilização desses instrumentos, somada à sinalização reflexiva na pista, deu a
McMurdo a possibilidade de acesso aéreo durante todo o ano e ofereceu meios
para uma eventual evacuação de pessoal ou para a entrega emergencial de
suprimentos durante o inverno austral (22, p. 26). Em 2015, foram agendados voos para
junho e julho: duas missões, cumpridas apenas com o uso dos óculos de visão
noturna, sem recurso aos LEDs de sinalização da pista. Foi um momento histórico,
pois desde 1967 não havia voos programados (com pouso e decolagem) nesses meses
–em anos passados, nesse período houve apenas missões de lançamento de
suprimentos sem aterrissagem, e também de evacuação médica) (23) [In September 2008, a USAF pilot first landed
a C-17 at Pegasus during the polar night, employing night vision goggles (NVGs)
–21. The use of such equipment, combined with reflective signaling on the
runway, gave McMurdo the possibility of year-round air access and provided the
means for personal evacuation or delivery of supplies during the austral winter
(22, p. 26). In 2015, flights were
scheduled in June and July: two missions, accomplished only with the use of
NVGs, without recourse to the strip signaling LEDs. That was a historic moment,
because there had been no flights (with landing and take-off) scheduled for these
months since 1967 – in past years, there were only air-drop supply missions, and
also emergency medical evacuations (23)
/ En septiembre
de 2008, un piloto de la USAF aterrizó por primera vez un C-17 en Pegasus
durante la noche polar, empleando instrumentos de visión nocturna (21). El uso de este equipo,
combinado con la señalización reflectante en la pista, dio a McMurdo la
posibilidad de acceso aéreo durante todo el año y proporcionó medios para la
evacuación de personal o para la entrega de suministros de emergência durante
el invierno austral (22, p. 26). En
2015, fueron programados vuelos en junio y julio: dos misiones, realizadas sólo
con el uso de los instrumentos de visión nocturna, sin recurrir a los LEDs de
señalización de la pista. Ese fue un momento histórico, ya que desde 1967 no han
habibo vuelos programados (con aterrizaje y despegue) para estos meses –en años
pasados, en esse período sólo ocurrieron misiones de suministros lanzados por paracaídas
y también evacuaciones médicas de emergencia (23)].
A
fim de economizar preciosos recursos dispendidos com a construção e
certificação de uma pista e com transferência das instalações, em alguns anos
McMurdo foi servida por dois aeródromos, em vez de três. Ice Runway não foi
construída para a temporada 2008-09, mas essa configuração terminou por forçar
demais as estradas de acesso a Pegasus (sobre o sistema de estradas: 24), igualmente elaboradas no gelo ou na
neve. Entre 2009 a 2014, foi a vez do aeródromo Williams
Field ficar desativado, e por isso Pegasus ganhou uma segunda pista em 2009,
adequada para aviões com esquis (skiway)
–25 [In order to save precious resources spent on
the construction and certification of a runway and on the transfer of
facilities, McMurdo had been served by two rather than three airfields for some
years. Ice Runway was not built for the 2008-09 season, but such configuration eventually
forced too hard Pegasus access roads (about the road system: 24), which are also built on ice or snow. Between
2009 and 2014, Williams Field was turned off, so in 2009 Pegasus received a
second airstrip, suitable for skis (a skiway) –25 / Con el fin de ahorrar recursos valiosos gastados en la construcción y
certificación de una pista y en la transferencia de instalaciones, hubo algunos
años en que McMurdo há sido servido por dos en vez de tres aeródromos. Ice
Runway no fue construido para la temporada 2008-09, pero tal configuración
terminó por forzar las vías de acceso a Pegasus (sobre el sistema de rutas: 24), que también son construidas
sobre hielo o nieve. Entre 2009 y 2014, Williams Field fue desactivado, por lo
que en 2009 Pegasus recibió una segunda pista de aterrizaje, adecuada para aviones
com esquís (skiway) –25].
Durante
os anos 2012-13, surgiu um problema, decorrente do movimento natural da
plataforma de gelo (dinâmica explicada em linhas gerais nos dois últimos
parágrafos do segundo post desta
série –26) e de condições específicas do
entorno de Pegasus. Como dito, o aeródromo foi construído em zona de acumulação
de neve (ainda que pequena); no entanto, a plataforma de gelo avança lentamente
a cada ano, e desde sua criação o aeródromo já se deslocou cerca de meia milha
(uns 800 m). O movimento se dá na direção de uma faixa que recebe muita poeira
escura, proveniente da ilha Black, a qual tem pouca cobertura de neve e sofre a
ação constante de ventos do sul. Essa poeira absorve mais radiação solar do que
a superfície branca ao redor, e seu acúmulo acelera o derretimento da pista.
Além disso, a área onde a poeira se deposita está situada já na zona de ablação
da plataforma (ou seja, em região sem precipitação positiva de neve ao longo do
tempo). Esses fatores, associados às altas temperaturas na região naquela
temporada, determinaram severo degelo nas duas pistas (especialmente na de white ice) e das estradas de acesso,
inviabilizando Pegasus por vários meses. A pista de white ice teve de ser consertada e certificada novamente, e só
ficou pronta em novembro. Na temporada seguinte, as condições permaneceram as
mesmas, e só vieram a melhorar um pouco em 2014-2015 (27, 28, 29 e 30) [A problem arose during the years 2012-13, due to the natural movement
of the ice shelf (a dynamics broadly outlined in the last two paragraphs of the
second post of this series –26)
and also because of specific conditions in the Pegasus environment. As stated,
the airdrome was built in a zone of small net snow accumulation rate; however,
the ice shelf advances slowly every year, and the airfield has already
displaced about half a mile (some 800 m) since its creation. The movement is
toward an area that receives a lot of dark dust, coming from Black Island,
which has little snow cover and experiences the constant action of southerly
winds. That dust absorbs more solar radiation than the surrounding white
surface, and its buildup acccelerates the melting of the runway. In addition,
the place where the dust is deposited is already located within the ablation
zone of the ice shelf (i.e., in a region without positive snowfall over time). These
factors, added to the high temperatures in the region that season, caused
severe thawing of both airstrips and access roads, making Pegasus unfeasible
for several months. The white ice runway had to be repaired and certified
again, and was not ready until November. Conditions remained
the same in the following season, and only came to improve a little in 2014-2015
(27, 28, 29 and 30) / Un problema
surgió durante los años 2012-13, debido al movimiento natural de la barrera de
hielo (una dinámica esbozada em trazos generales en los dos últimos párrafos
del segundo post de esta serie –26)
y también debido a condiciones específicas en el entorno de Pegasus. Como se ha
indicado, el aeródromo fue construido en una zona de (pequeña) acumulación neta
de nieve; sin embargo, la barrera de hielo avanza lentamente cada año, y el
campo de aviación ya se ha desplazado alrededor de 800 metros (media milla)
desde su creación. El movimiento es hacia una área que recibe una gran cantidad
de polvo oscuro, procedente de la isla Black, la cual tiene poca cobertura de
nieve y sufre la acción constante de los vientos del sur. Ese polvo absorbe más
radiación solar que la superficie blanca circundante, y su acumulación acelera el
deshielo de la pista. Además, el lugar donde el polvo se deposita está ya situado
dentro de la zona de ablación de la barrera de hielo (es decir, en una región
sin precipitación positiva a lo largo del tiempo). Estes factores, sumados a
las altas temperaturas en la región durante la temporada, causaron un fuerte
derretimiento tanto de las pistas de aterrizaje como de las vías de acceso, lo
que dejó Pegasus inviable durante varios meses. La pista de white ice tuvo que ser reparada y certificada de nuevo, y no quedó lista hasta
noviembre. Las condiciones se mantuvieron las mismas en la temporada siguiente,
y solo mejoraron un poco en 2014-2015 (27,
28, 29 y 30)].
[Pegasus em 2009: pista de white ice na esquerda e skiway na direita (Pegasus in 2009: white ice runway at the left and skiway at the right
/ Pegasus en 2009: pista de white ice em la izquierda y skiway en la derecha)]
[A
ilha Black e o aeródromo Pegasus ao sul da ilha de Ross (Black Island and Pegasus airfield, lying to the south of Ross Island
/ La isla Black y el aeródromo Pegasus,
al sur de la isla de Ross)]
{Posição da runway de Pegasus (vermelho) em relação à linha de equilíbrio (azul) da plataforma de
gelo [Position of Pegasus' runway (red) in
relation to the equilibrium line (blue) of the ice shelf / ubicación de la runway de Pegasus (rojo) en relación con
la línea de equilíbrio (azul) de la barrera de hielo]}
A
expectativa era de que a adição do revestimento de white ice passaria a permitir a operação regular de aeronaves com
rodas durante o ano inteiro em McMurdo, fato inédito na história (31). Na
prática, Pegasus enfrentou restrições durante a maior parte de sua vida útil, o
que não impediu que fosse o principal aeródromo de McMurdo. Além de ser usado
no Winfly (winter fly-in, voos que
trazem um grupo de vanguarda cuja missão é preparar a estação para a temporada
de verão –32),
funcionou durante o verão austral, mas em seus últimos anos não era utilizado
no período mais quente (33). Em 2013, ainda se acreditava
que ele seria viável como único aeródromo de McMurdo (34) [There was an expectation that the addition of the white ice layer would
allow regular operation of wheeled aircraft throughout the year at McMurdo, a
fact unheard of in history (31).
In practice, Pegasus faced restrictions
for most of its life, but that did not prevent it from being McMurdo’s main airdrome.
Besides being used on Winfly (or winter fly-in, the flights that transport a
vanguard group whose mission is to prepare the station for the summer season –32), the airfield was operated during
the austral summer, but in its later years it was not used in the warmer period
(33). By
2013, Pegasus was still believed to be viable as McMurdo's only airdrome (34) / Se esperaba que
la adición de la capa de white ice permitiera
la operación regular de aeronaves com ruedas durante todo el año en McMurdo, un
hecho inaudito en la historia (31).
En la práctica, Pegasus enfrentó restricciones durante la mayor parte de su
vida útil, lo que no le impidió que fuera el principal aeródromo de McMurdo. Además
de ser utilizado en Winfly (winter fly-in, vuelos que transportan a un grupo de
vanguardia cuya misión es preparar la estación para la temporada de verano –32), el aeródromo fue operado durante
el verano austral, pero en sus últimos años no se lo utilizó en el período más caliente
(33). En 2013, todavía se acreditaba
que Pegasus sería viable como el único aeródromo de McMurdo (34)].
{Na
imagem acima, a pista principal, de white
ice, vista aproximadamente do norte para o sul. Nota-se deterioração do
campo de pouso, antes dos reparos que seriam feitos no inverno de 2014. Abaixo,
a pista principal vista do ângulo oposto, com a ilha de Ross no fundo [In
the image above, the main runway (white ice), seen roughly from north to south.
The landing field was deteriorated before the repairs made in the winter of
2014. Below, the white ice runway seen from the opposite angle, with Ross Island on the background / En la imagen de arriba, la pista principal (white
ice), vista aproximadamente de norte a
sur. Se observa el deterioro de la pista de aterrizaje antes
de las reparaciones realizadas en el invierno de 2014. Abajo, la vista de la
pista principal desde el ángulo opuesto, con la isla de Ross en el fondo]}
[Acima: "Pegasus
Town”, como são conhecidas as instalações do aeródromo, vista aproximadamente
de sul para norte (Above: "Pegasus
Town", as the airfield facilities are known, seen approximately from south
to north / Arriba: "Pegasus Town",
como se conocen las instalaciones del aeródromo, vista aproximadamente desde el
sur al norte)]
[Acima: Terminal
de passageiros (Above: Passenger terminal / Arriba: Terminal de pasajeros)]
Pegasus
podia receber todos os tipos de aeronaves (35). Possuía duas pistas (runway e skiway), ambas com 3.048 m (10.000 pés),
estando certificado para C-130/LC-130 e C-17. Também recebia outras aeronaves,
como o Airbus A319 da empresa Skytraders, fretado pela AAD (Australian Antarctic
Division), o Boeing 757 da RNZAF
(Royal New Zealand Air Force), além de
aviões menores, como os Basler BT-67 e De Havilland Canada DHC-6 Twin Otter da
Kenn Borek Air, que presta serviços à NSF
(National Science Foundation) [Pegasus could receive all types of aircraft
(35). It had two airstrips (a runway and a skiway), both 3,048
m (10,000 feet) long, certified for C-130, LC-130 and C-17. It also received
other aircraft, such as Skytraders Airbus A319, chartered by AAD (Australian
Antarctic Division), RNZAF (Royal New Zealand Air Force) Boeing 757, and
smaller airplanes like Basler BT-67 and De Havilland Canada DHC-6 Twin Otter,
owned by Kenn Borek, a Canadian firm that provides services to the NSF
(National Science Foundation) / Pegasus podía recibir todo tipo de aeronaves (35). Tenía dos pistas de aterrizaje
(runway y skiway), ambas de 3.048 m (10.000 pies) de largo, certificadas para
C-130, LC-130 y C-17. También recibió otros aviones, como el Airbus A319 de la
compañía Skytraders, fletado por la AAD (Australian Antártic Division), el
Boeing 757 RNZAF (Royal New Zealand Air Force), y aviones más pequenos, como los
Basler BT-67 y De Havilland Canadá DHC-6 Twin Otter, propiedad de Kenn Borek,
una firma canadiense que presta servicios a la NSF (National Science
Foundation)].
[Fotos
acima: operações com o (Photos above: operations with the / Fotos arriba: operaciones con el) Boeing C-17
Globemaster III]
[Acima: Pegasus chegou a receber o Ilyushin Il-76 (above: Pegasus received a Ilyushin Il-76 / Arriba: el Ilyushin Il-76 en Pegasus)]
(Boeing
757)
[Airbus
A319-115 fretado pela (chartered by / fletado por) AAD]
{Bombardier
Challenger 601, da FAA (Federal Aviation Administration), em
missão de inspeção e calibragem dos equipamentos de auxílio à navegação [FAA (Federal Aviation Administration)
Bombardier Challenger 601, on a mission to inspect and calibrate navigational
aids / Bombardier Challenger 601, de
la FAA (Federal Aviation Administration) en misión de inspección y calibración
de los equipos de ayuda a la navegación]}
[Lockheed P-3 Orion da (de la) RNZAF (RNZAF Lockheed P-3 Orion)]
(Lockheed LC-130)
[DHC-6 Twin Otter e (and / y) Lockheed LC-130]
(Basler BT-67)
Em sua última temporada, estava equipado com sistema de navegação aérea tática (TACAN), sistema
de navegação de área baseado no GPS [RNAV (GPS)] e sistema de pouso por
microondas (MLS). Também tinha sistemas de sinalização e de iluminação,
mas não contava com torre de controle – (36,
pp. 7, 10, 13 e 15) {During its last
season, it was equipped with tactical air navigation system (TACAN), GPS-based
area navigation system [RNAV (GPS)] and microwave landing system (MLS). It also
had marking and lighting systems, but did not have a control tower - (36, pp. 7, 10, 13 and 15) / En su última temporada, estaba equipado con
sistema de navegación aérea táctica (TACAN), sistema de navegación por área
basado en GPS [RNAV (GPS)] y sistema de aterrizaje por microondas (MLS).
También tenía sistemas de señalización e iluminación, pero no tenía una torre
de control – (36, pp. 7, 10, 13 y 15)}.
[Torre
de controle sobre esquis, ainda usada nas temporadas anteriores ao fechamento
de Pegasus (Control tower on skis, still
used in the seasons prior to the closing of Pegasus / Torre de control sobre esquís, todavía utilizada en las temporadas
anteriores al cierre de Pegasus)]
[Nas
fotos acima, os dispositivos de iluminação da pista (In the photos above, the airfield lighting devices / En las fotos de arriba, los dispositivos de
iluminación del aeródromo)]
___________________________________________________________________________
* Na maior parte de sua área, o manto de gelo (a grande massa de neve e gelo que recobre quase todo o continente antártico) sofre acumulação positiva de neve (via precipitação direta, condensação ou deposição pelo vento –descontada a ablação, por evaporação, erosão eólica ou, eventualmente, por derretimento e escoamento). Mas existem alguns locais espalhados pelo continente onde a ablação supera a acumulação. A superfície nesses locais geralmente é composta de gelo formado a montante, pela compactação da neve seca em zonas de acumulação positiva. Devido à sua estrutura, o gelo dessas áreas de ablação adquire uma coloração azul – blue ice (para os termos usados neste parágrafo, 37, pp. 120-21, 137-38 e 141; para a dinâmica acumulação x ablação, 38, p. 11 e 39) [* Over most of its area, the ice sheet (the great mass of snow and ice that covers almost all the Antarctic continent) gains net accumulation of snow (via direct precipitation, condensation or deposition by the wind –discounted the ablation, by evaporation, wind erosion or, occasionally, by melting and flow). But there are some places scattered around the continent where ablation surpasses accumulation. The surface at such sites usually consists of ice formed upstream, by the compaction of dry snow in zones of positive precipitation. Due to its structure, the ice on these areas of ablation acquires a blue color –blue ice (for the terms used in this paragraph, 37, pp. 120-21, 137-38 and 141; for the dynamics accumulation x ablation, 38, p. 11 and 39) / * En la mayor parte de su área, el manto de hielo (la gran masa de nieve y hielo que cubre casi todo el continente antártico) tiene una acumulación neta de nieve (a través de precipitación directa, condensación o deposición por el viento – descontada la ablación, por evaporación, erosión eólica o, ocasionalmente, por fusión y flujo). Pero hay algunos lugares dispersos por el continente donde la ablación supera la acumulación. La superficie de tales sitios se compone típicamente de hielo formado más arriba, por la compactación de nieve seca em zonas de acumulación positiva. Debido a su estructura, el hielo en esas áreas de ablación adquiere un color azul – blue ice (para los términos usados en este párrafo, 37, pp. 120-21, 137-38 y 141; para la dinámica acumulación x ablación, 38 , p. 11 y 39)].
___________________________________________________________________________
OUTER
WILLIAMS FIELD
Pegasus
foi instalado nas imediações de onde já havia funcionado o aeródromo Outer
Williams Field (OWF), ou “Williams Field Exterior”. Este iniciou suas atividades em 1966, sendo
usado no verão como pista auxiliar– Ice Runway seguia sendo anualmente
reconstruída, enquanto Williams Field passaria a ser um aeródromo voltado
apenas para o transporte intracontinental, com pistas de neve para aviões com
esquis (ver a cronologia de Williams Field na parte inicial do post anterior) [Pegasus was installed close to the site where another airdrome once
operated. Outer
Williams Field (OWF) started operations in 1966 and was used in the summer as
an auxiliary runway. Ice Runway continued to be rebuilt annually, while
Williams Field became an airfield for intracontinental transportation, bearing
airplanes with skis only (see Williams Field chronology in the initial part of
the previous post) / Pegasus fue
instalado cerca del sitio donde otro aeródromo ya había funcionado. Outer
Williams Field (OWF, o “Williams Field Exterior”) comenzó sus operaciones
en 1966 y era utilizado en el verano como pista auxiliar. Ice Runway continuó
siendo reconstruida anualmente, mientras que Williams Field se convirtió en un
aeródromo destinado únicamente al transporte intracontinental, con pistas de
nieve para aviones con esquíes (véase la cronología de Williams Field en la
parte inicial del post anterior)].
{Localização aproximada de Outer Williams Field. Apenas uma das duas pistas está representada [Approximate location of Outer Williams Field (only one of the runways is depicted) / Ubicación aproximada de Outer Williams
Field (una de las dos pistas no está representada)]}
Tal
como a runway de Pegasus, as duas
pistas de OWF (10.000 pés ou 3.048 m, como é padrão em McMurdo) foram feitas
sobre gelo sobreposto, visando a operação de aeronaves com rodas, mais pesadas.
No entanto, Outer Williams Field foi construído em área de ablação (onde não há
acumulação positiva de neve) e nunca recebeu uma camada de white ice. Esse gelo nu apresenta baixo albedo, e naquele local também
estavam presentes as partículas de poeira escura vindas da ilha Black. Assim,
durante o período mais quente do verão, OWF era muito atingida pelo derretimento
que se dava abaixo da superfície da pista, bastante perigoso para as operações, e que gerava a necessidade de extensos
reparos [Like Pegasus runway, both of OWF
runways (10,000 feet or 3,048 m long, the standard at McMurdo) were made over
superimposed ice, allowing the complex to operate heavy wheeled aircraft. However, Outer Williams Field was built within the ablation
area (where there is no net snow accumulation) and never received a white ice
layer. Bare ice has a low albedo, and the dark dust particles coming from Black
Island were also present there. Thus, during the warmer period of the
summer, OWF was severely affected by sub-surface melting of the runways, which
was quite dangerous to operations, and generated the need for extensive repairs
/ Al igual que
la runway de Pegasus, las dos pistas
de OWF (10.000 pies o 3.048 m de largo, el estándar en McMurdo) se hicieron
sobre hielo de recongelación, permitiendo que el complejo operara aeronaves con
ruedas, más pesadas. Sin embargo, Outer Williams Field fue
construido en área de ablación (donde no hay acumulación neta de nieve) y nunca
recibió una capa de white ice.
El hielo desnudo tiene un albedo bajo, y las partículas de polvo oscuro procedentes
de la isla Black también estaban presentes allá. Así, durante el período más
cálido del verano, OWF era severamente afectado por la fusión que se producía
debajo de la superfície de la pista, muy peligrosa para las operaciones, y que
generaba la necesidad de reparaciones extensas].
[Imagem de 1967 (A 1967
picture / Image de 1967)]
Inicialmente, pretendia-se que o uso das pistas duras se estendesse por todo o verão. Não deu certo, e o complexo fechou em 1971, mas muitas das técnicas de manutenção ali executadas foram importantes para assegurar a Pegasus uma relativa longevidade. Do mesmo modo, o aprendizado obtido em ambos deverá ser fundamental para a operação de Phoenix, já que os três aeródromos, destinados à operação de aeronaves com rodas, estão situados em zonas relativamente próximas da plataforma de gelo McMurdo (40, p. 56-58; 41, p. 27-29; 42; 43 e 44, p. 4) [Initially, the plan was to extend the use of the hard airstrips throughout the summer. It did not work, and the airfield closed in 1971, but many of the maintenance techniques performed there were important later on, and ensured Pegasus a relative longevity. Likewise, learning obtained in both OWF and Pegasus will be key to the operation of Phoenix, since all three aerodromes, intended for wheeled aircraft, are located in relatively close zones of the McMurdo Ice Shelf (40 , pp. 56-58; 41, pp. 27-29; 42; 43 and 44, p.4) / Inicialmente, se pretendía que el uso de las duras pistas de aterrizaje se extiendiera a lo largo del verano. No funcionó, y el complejo fue cerrado en 1971, pero muchas de las técnicas de mantenimiento utilizadas allí fueran importantes más adelante, y aseguraron a Pegasus una relativa longevidad. Del mismo modo, el aprendizaje obtenido tanto en OWF como en Pegasus será clave para la operación de Phoenix, ya que los tres aeródromos, destinados a aeronaves con ruedas, están ubicados en zonas relativamente cercanas de la plataforma de hielo McMurdo (40, pp. 56-58; 41, pp. 27-29; 42; 43 y 44, p. 4)].
___________________________________________________________________________
(1) BLAISDELL,
George L. et al. Construction, Maintenance, and Operation of a
Glacial Runway, McMurdo Station, Antarctica. USACE/CRREL (U. S. Army Corps
of Engineers/Cold Regions Research & Engineering Laboratory), 1998.
Disponível em (available at/disponible en) https://erdc-library.erdc.dren.mil/xmlui/handle/11681/2646.
(3) US Antarctic Program Interagency Air
Operations Manual. NSF/USAP, 2016. Disponível em (available at/disponible en) https://www.usap.gov/logistics/documents/FY16_Air-Operation-Manual.pdf.
(4) aguarde o link correspondente (wait for the
corresponding link / aguarde el enlace respectivo).
(7) http://icestories.exploratorium.edu/dispatches/the-pegasus-wreck/
e http://briansantarctictrip.blogspot.com.br/.
(8) http://infraestruturaantartica.blogspot.com.br/2017/02/logistica-aerea-dos-eua-os-aerodromos_19.html.
(10) https://www.polartrec.com/expeditions/ice-shelf-flow-and-fracture-dynamics/journals/2016-11-04.
(11) BLAISDELL, George L. et al. Construction,
Maintenance, and Operation of a Glacial Runway, McMurdo Station, Antarctica.
USACE/CRREL (U. S. Army Corps of Engineers/Cold Regions Research &
Engineering Laboratory), 1998. Link
acima (link above/enlace arriba).
(12) BLAISDELL, George L. et al. Construction,
Maintenance, and Operation of a Glacial Runway, McMurdo Station, Antarctica.
USACE/CRREL (U. S. Army Corps of Engineers/Cold Regions Research &
Engineering Laboratory), 1998. Link acima (link above/enlace arriba).
(13) SIMÕES, Jefferson C. Glossário da língua portuguesa da neve, do gelo e termos correlatos. CNPq/Proantar, 2004. Disponível em (available at/disponible en) ftp://ftp.cnpq.br/pub/doc/proantar/pab-12.pdf (em português/in portuguese/en portugues).
(13) SIMÕES, Jefferson C. Glossário da língua portuguesa da neve, do gelo e termos correlatos. CNPq/Proantar, 2004. Disponível em (available at/disponible en) ftp://ftp.cnpq.br/pub/doc/proantar/pab-12.pdf (em português/in portuguese/en portugues).
(14) US
Antarctic Program Interagency Air Operations Manual. NSF/USAP,
2016. Link acima (link above/enlace arriba).
(15)
WALLWORK, Ellery D. et al. Operation Deep Freeze - 50 Years of Us Air
Force Airlift in Antarctica. USAF/AMC (Air Mobility Command), 2006.
Disponível em (available at/disponible en) http://webapp1.dlib.indiana.edu/virtual_disk_library/index.cgi/7303912/FID1174.
(16) BLAISDELL, George L. et al. Construction,
Maintenance, and Operation of a Glacial Runway, McMurdo Station, Antarctica.
USACE/CRREL (U. S. Army Corps of Engineers/Cold Regions Research &
Engineering Laboratory), 1998. Link
acima (link above/enlace arriba).
(17) BLAISDELL,
George L. et al. Construction, Maintenance, and Operation of a
Glacial Runway, McMurdo Station, Antarctica. USACE/CRREL (U. S. Army Corps
of Engineers/Cold Regions Research & Engineering Laboratory), 1998. Link acima (link above/enlace arriba).
(18) Facilities
Criteria – Air Force Design, Construction, Maintenance, and Evaluation of Snow
and Ice Airfields in Antarctica. USACE, NAVFAC, AFCEC (U. S. Army Corps of
Engineers, Naval
Facilities Engineering Command, Air Force Civil Engineer Center), 2015. Disponível em (available at/disponible en)
https://www.wbdg.org/ffc/dod/unified-facilities-criteria-ufc/fc-3-260-06f.
(22) US Antarctic Program Interagency Air
Operations Manual. NSF/USAP, 2016. Link
acima (link above/enlace arriba).
(23) https://antarcticsun.usap.gov/features/contenthandler.cfm?id=4177.
(24) aguarde o link correspondente (wait for the corresponding link / aguarde el enlace respectivo).
(25) http://www.southpolestation.com/mcm/1617/phoenix.html.
(23) https://antarcticsun.usap.gov/features/contenthandler.cfm?id=4177.
(24) aguarde o link correspondente (wait for the corresponding link / aguarde el enlace respectivo).
(25) http://www.southpolestation.com/mcm/1617/phoenix.html.
(26) http://infraestruturaantartica.blogspot.com.br/2017/02/logistica-aerea-dos-eua-os-aerodromos.html.
(28) https://www.polartrec.com/expeditions/ice-shelf-flow-and-fracture-dynamics/journals/2016-11-15 .
(32) http://www.southpolestation.com/trivia/90s/pegasushistory.html
e https://antarcticsun.usap.gov/features/contenthandler.cfm?id=4267.
(34) https://antarcticsun.usap.gov/features/contenthandler.cfm?id=2816.
(35) http://www.antarcticfire.org/lifeinantarctica.html.
(36) US Antarctic Program Interagency Air Operations Manual. NSF/USAP, 2016. Link acima (link above/enlace arriba).
(35) http://www.antarcticfire.org/lifeinantarctica.html.
(36) US Antarctic Program Interagency Air Operations Manual. NSF/USAP, 2016. Link acima (link above/enlace arriba).
(37)
SIMÕES, Jefferson C. Glossário da língua portuguesa da neve, do gelo e
termos correlatos. CNPq/Proantar, 2004. Link acima (link above/enlace arriba).
(38) MELLOR, Malcolm et al. Airfields
on Antarctic Glacier Ice. USACE/CRREL,
1989. Disponível em (available at/disponible en) http://www.southpolestation.com/trivia/history/cr89_21airfieldsonantarcticglacierice.pdf.
(39) https://www.polartrec.com/expeditions/ice-shelf-flow-and-fracture-dynamics/journals/2016-11-15.
(40) MELLOR, Malcolm et al. Airfields on
Antarctic Glacier Ice. USACE/CRREL, 1989. Link acima (link above/enlace arriba).
(41) MELLOR, Malcolm. Hard-Surface Runways in Antarctica. USACE/CRREL (U. S. Army Corps
of Engineers/Cold Regions Research & Engineering Laboratory), 1988. Disponível em (available
at/disponible en) http://www.southpolestation.com/oaes/sr_88_13_hardsurfacerunwaysmellorcomplete.pdf.
(43) PAIGE, A. R. Sub-Surface Melt Pools
in the McMurdo Ice Shelf, Antarctica. U. S. Naval
Civil Engineering Laboratory, 1968. Disponível em (available at/disponible en)
https://www.igsoc.org/journal/7/51/igs_journal_vol07_issue051_pg511-516.pdf.
(44) Williams
Field: the history of an icy aerodrome.
National Science Foundation. Antarctic Journal of the United States,
vol. XVIII,
no. 2, junho de 1983. Disponível em (available
at/disponible en) https://s3.amazonaws.com/Antarctica/AJUS/AJUSvXVIIIn2.pdf.
Nenhum comentário:
Postar um comentário