CERVEJA
ARTESANAL NAS ESTAÇÕES ANTÁRTICAS AUSTRALIANAS
(HOMEBREWING AT AUSTRALIAN ANTARCTIC STATIONS /
CERVEZA ARTESANAL EN LAS ESTACIONES ANTÁRTICAS AUSTRALIANAS)
Este ano, a estação DAVIS está celebrando a Oktoberfest com trinta tipos de cerveja de fabricação local, acompanhados de variada culinária alemã (This year, DAVIS Station is celebrating the Oktoberfest with thirty locally-made beer types, accompanied by varied German cuisine / Este año, la estación DAVIS celebra la Oktoberfest con treinta tipos de cerveza elaboradas localmente, acompañados de variada cocina alemana):
Pode parecer incrível, mas
todas as bases antárticas da Austrália têm produção própria de bebidas –cerveja,
sidra, ginger beer. Grande parte da
bebida alcoólica é fabricada nas estações, o que acaba significando alguma
economia de espaço para carga nas viagens do Aurora Australis, único navio de
que o país dispõe para abastecer suas três bases permanentes (It may seem amazing, but all of Australia's
Antarctic bases have their own beverage production –beer, cider, ginger beer.
Much of the alcoholic beverage is manufactured at the stations, which saves
some cargo space on Aurora Australis' trips –the country has only one ship to supply
its three permanent bases / Puede
parecer increíble, pero todas las bases antárticas de Australia tienen su
propia producción de bebidas: cerveza, sidra, cerveza de jengibre. Gran parte
de la bebida alcohólica es fabricada en las estaciones, lo que ahorra algun
espacio de carga en los viajes del Aurora Australis, único buque de que el país
dispone para abastecer sus tres bases permanentes).
Além desse aspecto
logístico, existe um componente social no processo de elaboração da cerveja que
parece ser bastante valorizado pelos australianos. Durante uma certa época do
inverno (e eventualmente mais de uma vez por ano), todo o pessoal das estações
se envolve no engarrafamento da bebida, evento muito apreciado pelos que lá
invernam [Alongside the logistical aspect,
there is a social component in the brewing process that seems to be highly
valued by Australians. During a certain time of winter (and occasionally more
than once a year), all staff engages in bottling the beer, an event much
appreciated by those who winter there / Además
del aspecto logístico, hay un componente social en el proceso de elaboración de
la cerveza que parece ser altamente valorado por los australianos. Durante
cierta época del invierno (eventualmente más de una vez al año), todo el personal
se dedica al embotellamiento de la bebida, un evento muy apreciado por quienes
invernan allí]:
Na base MAWSON, a bebida é produzida pelo menos
desde 1959 (At MAWSON base, beer has been brewed since 1959, at least / En la base MAWSON, la bebida es elaborada desde 1959, al menos):
Em 1988 havia cerca 1.700
garrafas em Mawson, sendo fabricados lotes de mais ou menos 400 unidades a cada
vez. Os cervejeiros controlavam o estoque para que a bebida (principalmente lager) não viesse a faltar no verão,
quando se dá o maior consumo [In 1988
there were about 1,700 bottles at Mawson, lots being made of some 400 units
each time. The brewers controlled the stock so that the drink (mainly lager
beer) would not be lacking in the summer, when the highest consumption occurs
/ En 1988 había alrededor de 1.700
botellas en Mawson, y se hacían lotes de cerca de 400 unidades cada vez. Los
cerveceros controlaban el stock para
que la bebida (principalmente cerveza lager) no faltara en el verano, cuando ocurre el consumo más alto].
[A Oktoberfest de 2012
em Mawson, nas três fotografias acima (Oktoberfest 2012 at
Mawson, in the three photos above / La Oktoberfest de 2012
en Mawson, en las tres fotos arriba)]
Na base CASEY, as instalações do Casey Brew
Club foram renovadas em 2014, mas existe fabricação desde os anos 1960. A estação
tem a maior produção de cerveja do programa antártico australiano –e
possivelmente de toda a Antártida. Lá o assunto é levado a sério, e, a cada
ano, algum dos expedicionários recebe a tarefa secundária de cervejeiro da base
(At CASEY
base, the Casey Brew Club facilities were renovated in 2014, but there is
brewing since the 1960s. The station has the largest beer production in the
Australian Antarctic program –and possibly in the whole Antarctica. The matter
is taken seriously there, and each year one of the expeditionaries is assigned the
secondary task of brewer / En la base
CASEY, las instalaciones del Casey Brew Club han sido renovadas en 2014, pero
existe fabricación desde los años 1960. La estación tiene la pruducción de
cerveza más grande del programa antártico australiano, y posiblemente de toda
la Antártida. El asunto se toma en serio allí, y cada año a uno de los
expedicionarios se le asigna la tarea secundaria de cervecero de la base):
O acesso ao álcool, no
entanto, não é irrestrito. Em cada estação de pesquisa, todas as bebidas alcoólicas
permanecem armazenadas em compartimentos trancados, abertos semanalmente,
denominados “Fort Knox”. Nesses recintos ficam guardadas não só a cerveja e a
sidra artesanais, mas também vinhos e destilados fornecidos pela Australian Antarctic Division (AAD), além de outras bebidas que podem
ser levadas pelo pessoal das estações, em cotas limitadas. No Fort Knox também são
mantidos os estoques de chocolates e batatas fritas para o ano inteiro [The access to alcohol, however, is not
unrestricted. At every research station, all alcoholic beverages are stored in
locked compartments, weekly available, called "Fort Knox". Not only
the artisanal beer and cider, but also wines and spirits supplied by the Australian
Antarctic Division (AAD), as well as other drinks that can be purchased by
expeditioners, in limited quotas, must be kept inside such enclosures. The
stocks of chocolates and chips for the entire year are also kept at Fort Knox / El acceso al alcohol, sin embargo, es restringido.
En cada estación científica todas las bebidas alcohólicas permanecen
almacenadas en compartimentos cerrados, abiertos semanalmente, llamados
"Fort Knox". No solo la cerveza y la sidra artesanales, sino también
los vinos y destilados suministrados por la Australian Antarctic Division (AAD),
así como otras bebidas que pueden ser llevadas por los expedicionarios, en
cuotas limitadas, deben mantenerse dentro de dichos recintos. En Fort Knox
también se mantienen los stocks de
chocolates y papas fritas para todo el año].
[Acima: o Fort Knox de Mawson (Above: Mawson's Fort Knox / Arriba: el Fort Knox de Mawson)]
Não se pode negar que a
bebida alcoólica cumpre um papel ao favorecer as interações entre os
integrantes de grupos em situação de isolamento *, mas no caso da cerveja artesanal
o reforço dos laços sociais se dá também pelo próprio processo de elaboração. Sabe-se
que existem iniciativas de fabricação em outras estações, como a francesa Dumont D'Urville (http://lesaventuresdestephaneenantarctique.blogspot.com.br/2015/10/biere-made-in-ddu.html), a neozelandesa
Scott e as norte-americanas McMurdo e Amundsen-Scott, mas parece certo que
nenhum outro programa antártico encampou oficialmente essa questão: nas
estações autralianas a produção de cerveja é estatizada! [One cannot deny that
alcoholic beverages can play a role in favoring the interactions among members
of isolated groups *, but in the
case of artisanal beer, the strengthening of social ties is also due to the
elaboration process itself. It is known that there are brewing initiatives in
other stations, such as France's Dumont D'Urville (see the link above), New Zealand’s Scott and North American McMurdo and
Amundsen-Scott, but it seems certain that no other Antarctic program has faced
this question officially: in Australian stations, the production of beer is
nationalized! / No se puede negar que
la bebida alcohólica puede jugar un papel en favorecer las interacciones entre
miembros de grupos aislados *, pero
en el caso de la cerveza artesanal, el fortalecimiento de los lazos sociales
también se debe al proceso de elaboración mismo. Se sabe que hay iniciativas de
fabricación en otras estaciones, como la francesa Dumont D'Urville (véase el enlace arriba), la neozelandesa Scott y las estadounidenses McMurdo y Amundsen-Scott, pero parece cierto que ningún otro
programa antártico se ha enfrentado oficialmente a esta cuestión: ¡en las
estaciones australianas, la producción de cerveza es estatizada!]
_________________________________________________________________________
(*) Os expedicionários da época
heroica da exploração antártica também valorizavam a importância da bebida no
convívio social dentro de grupos isolados, como confirmado nos relatos
existentes. Em 2010, noticiou-se que caixas de uísque e conhaque haviam sido
encontradas na cabana Nimrod, situada na ilha de Ross e utilizada pela
expedição de Shackleton de 1907-1909 (https://www.theguardian.com/lifeandstyle/wordofmouth/2010/feb/05/shackleton-whisky-recovered)
[The expeditionaries of the heroic age of
Antarctic exploration also appreciated the importance of drinking in social
life within isolated groups, as confirmed in the extant reports. In 2010 it was
announced that boxes of whiskey and brandy had been found at Nimrod Hut,
located on Ross Island and used by Shackleton's 1907-1909 expedition / Los expedicionarios de la edad heroica de la
exploración antártica también valorizaban la importancia de la bebida en la
vida social dentro de grupos aislados, como se confirma en los informes
existentes. En 2010 se anunció el hallazgo de cajas de whisky y brandy en la
cabaña Nimrod, ubicada en la isla de Ross y utilizada por la expedición de
Shackleton de 1907-1909].
_________________________________________________________________________
Fontes principais, todas
em inglês (main sources / fuentes principales, todas en inglés):
Casey: http://www.antarctica.gov.au/living-and-working/stations/casey/this-week-at-casey/2012/this-week-at-casey-3-february-2012/2, http://www.antarctica.gov.au/living-and-working/stations/casey/this-week-at-casey/2014/25-april-2014/2,
https://growlermag.com/south-pole-suds-a-glimpse-into-antarcticas-unlikely-beer-culture/,
https://craftypint.com/news/1288/Cold_As_Ice_Brewing_In_Antarctica
e http://www.news.com.au/lifestyle/real-life/hydro-home-brew-and-quad-bikes-what-its-really-like-to-live-in-antarctica/news-story/23001a7e8a85f5b33cfa95e505049214;